index

The real characteristics of so-called Italian Public Adminstration accessible sites: an Italian "way" to accessibility ?

So, we (in Italy) have an accessibility law, many public bodies show on their homepages accessibility logos and a technical validator on Italian language is also at disposal on the Web: everything is all right ? Not at all, let me explain why...
The Italian law on accessibility enacted on 2004 is known also as Stanca law from the name of the Minister that have promoted this important legislative initiative. Stanca in italian means tired and in effect after Italian media has announced several times the enactment of this law we do not know anything about its application, in particular we do not know anything about the technical rule that should apply the general contents of the law (after many accessibility experts have discussed on the Web about this strange delay and silence a carbon copy of the WAI standards have been published waiting for the definitive Italian rules).
An important statistical survey just published has shown how the enactment of Stanca law means nothing for the majority of public bodies web sites as they already have several kinds of web barriers such as fixed fonts, frames, splash pages and so on. All this in front of another statistical data outlining the necessity of information of the three million of disabled people living in Italy !
As a result the Web sites of Municipality of Florence, Ministry of Justice, National Research Center, University of Florence, Tuscany Region do not satisfy the test of the W3consortium Validator, moreover: while some local public bodies are so championships of web inaccessibility to be invisible to many special browsers (the Municipality of Florence have a frame based site without significant titles) also those public bodies that declare their own accessible degree by means of accessibile logos are in effect carried out unproperly. Just to make few other examples the local public bodies of Arezzo show on their homepages the Bobby and A logos but do not offer anymore the possibility to zoom the text that is a quite important characteristic for disabled people.
The end of this overview on Italian style for accessibility to remember the name of the Italian validator: Torquemada, a sad name - in my opinion - for anyone that know some of history or read the newspapers of current days.
In conclusion, I wanted to demonstrate how the Italian political involvment of Public Bodies on Web accessibility issues is entirely oriented to show itself and on the media as accessible but with no effective interest to be accessible from a technical point ov view.
how it appears the Municipality of Florence
third of four: go ahead